Al revisar lo que Internet nos ofrece me encontré con este sitio que nos da un amplio vocabulario de palabras latinas. No dejen de echarle un ojo.
Etiquetas
Audiolibros
(4)
Conceptos básicos
(18)
Dafnis y Cloe
(7)
El griego
(4)
El latín
(7)
Etimologías
(12)
Filosofía
(6)
Grecia
(13)
Mitos
(14)
Personajes famosos
(8)
Recursos
(8)
miércoles, 15 de noviembre de 2017
domingo, 29 de octubre de 2017
CUESTIONARIO SOBRE DAFNIS Y CLOE
El trabajo que realizarán sobre Dafnis y Cloe consistirá en lo siguiente:
Por equipos de máximo cuatro personas contestarán el cuestionario en un documento de word que mandarán como archivo adujunto los días 23 y 24 de noviembre al correo lastareasdelprofemata@gmail.com
No olviden anotar los nombres completos, grado, grupo y turno de los integrantes del equipo en una portada que pondrán al principio de su documento.
El cuestionario será el siguiente:
LIBRO PRIMERO
1. ¿En qué lugar de Grecia ocurre esta historia?
2. Nombres de los pastores que encontraron respectivamente a Dafnis y Cloe y qué animales les amamantaron.
3. ¿Qué movió a los padres adoptivos de Dafnis y Cloe a que éstos se dedicaran al pastoreo?
4. ¿Qué actividades realizaban en el campo Dafnis y Cloe?
5. ¿Cómo fue que Dorcón conoció a Dafnis y Cloe?
6. ¿Qué fue lo que causó el enamoramiento de Cloe?
7. ¿Cuál es la historia de la muchacha que se convirtió en ave?
8. ¿Cómo escapó Dafnis de los piratas?
9. ¿Cuál fue el destino de Dorcón?
10. ¿En qué terminó este libro primero?
LIBRO SEGUNDO
11. ¿Qué actividades realizaban los campesinos en Otoño?
12. ¿Cómo reaccionaban las jóvenes y los jóvenes al ver a Dafnis y Cloe respectivamente?
13. ¿Qué se les ofrecía a las ninfas?
14. ¿Quién es Filetas, sobre qué les habló a Dafnis y Cloe y qué les recomendó para los males de amor?
15. ¿Qué hicieron Dafnis y Cloe con respecto a lo que dijo Filetas?
16. ¿Quiénes son los de Metimnia y por qué se enojaron con Dafnis?
17. ¿Cómo se resolvió el problema? ¿Estuvieron de acuerdo los de Metimnia? ¿Por qué?
18. ¿Qué ocurrió durante la guerra entre los de Metimnia y Mitilene?
19. ¿Cómo fue salvada Cloe?
20. ¿En qué terminó este libro segundo?
LIBRO TERCERO
21. ¿Cómo terminó la guerra entre Metimnia y Mitilene?
22. ¿Qué hacían Dafnis y Cloe durante el invierno?
23. ¿Quién es Lycenia? ¿Qué papel juega en la relación de Dafnis y Cloe?
24. ¿Qué sucede en la historia de la ninfa Eco?
25. ¿Qué pensaba Drías de los pretendientes de Cloe? ¿Qué decisión tomó al respecto?
26. ¿De dónde salieron las tres mil dracmas? ¿Quién le avisó a Dafnis de ese dinero y para qué lo quería?
27. ¿Por qué Drías no quería casar a Cloe con Dafnis y qué lo convenció de consentir su matrimonio?
28. ¿Se realizó la boda en este capítulo? ¿Por qué?
29. Comentarios sobre cómo los padres eligen a los esposos de las hijas.
30. Comentarios sobre este libro tercero.
LIBRO CUARTO
31. ¿Cómo era el huerto que tenía a su cargo Lamón?
32. ¿Quién es Eudromo?
33. ¿Quién es Lampis, qué hizo y por qué lo hizo?
34. ¿Quiénes son Astilo y Gnatón y qué hacen en este capítulo?
35. ¿Quiénes son los verdaderos padres de Dafnis?
36. ¿Por qué abandonaron a Dafnis y qué hicieron cuando lo reconocieron?
37. ¿Quiénes son los verdaderos padres de Cloe?
38. ¿Por qué la abandonaron y qué hicieron cuando la reconocieron?
39. ¿Cómo se resolvió la situación de Dafnis y Cloe y qué fue de ellos más adelante?
40. Comentarios sobre este capítulo.
Dafnis y Cloe, de Paul Gayrard, 1847
jueves, 19 de octubre de 2017
TRIPOFOBIA
En realidad no hay nada asqueroso, pero da grima ver estas ventanas.
En clase, al estar viendo los derivados de la palabra φοβοϛ, no falto algún alumno que preguntara sobre la "tripofobia" y, aunque sabemos qué es, estaba por verse exactamente de donde proviene su etimología.
TRIPOFOBIA proviene del griego φοβοϛ (que como bien sabemos significa "miedo" y da lugar a la pseudodesinencia "-fobia") y τρυπαω ("trypao", que significa "agujerear, horadar"). Por tal motivo, la definición etimológica de tripofobia sería: "miedo a los agujeros".
Quién sabe porqué motivos esta palabra se ha puesto de moda y ahora todo mundo habla de la tripofobia cuando, en realidad, nadie la mencionaba hace unos cinco años o menos.
Ahora bien, Wikipedia menciona que no debemos confundir a la tripofobia con la dermatopatofobia que es el miedo a la piel enferma (de δερνματοϛ, piel y παθοϛ, enfermedad).
martes, 17 de octubre de 2017
PARTES DEL CUERPO
Siguiendo con el tema de los sustantivos griegos, debemos recordar que un sustantivo es aquella palabra que sirve como el nombre de algo. Así, las partes del cuerpo, tienen un nombre para referirse a ellas y dicho nombre es un sustantivo. En español utilizamos sustantivos tales como "cabeza", "ojo", "oído", "cuello", "boca", etc. Dejo esta imagen para ver qué nombre reciben en griego algunas partes del cuerpo.
Haz clic en la imagen para que se vea más grande
sábado, 14 de octubre de 2017
VIDEO DEL ALFABETO GRIEGO
Aunque sea un poco tarde, dejo aquí el video del alfabeto griego para que puedan memorizarlo más fácilmente.
jueves, 21 de septiembre de 2017
lunes, 11 de septiembre de 2017
EL JUEGO MÁS PRO
Uno de los proyectos para la primera evaluación consiste en realizar un pequeño diccionario etimológico de algunos términos utilizados por los llamados "niños rata". Por tal motivo, se vio el video "El juego +Pro" para escuchar el léxico utilizado. Dejo aquí el video para quien guste volverlo a ver.
Cuando se dice que el diccionario va a ser etimológica lo que se busca es que las definiciones no sean simplemente como la siguiente:
"Elfa: mujer o muchacha",
sino que se mencione el origen del término y, si hay algún tipo de cambio, decir cuál es. Por ejemplo:
"Elfa":Mujer o muchacha. Proviene del femenino de elfo, criatura de la mitología nórdica o germánica. La palabra sufrió un cambio semántico pues de referirse a estos seres parecidos a duendes sirve ahora para referirse a una mujer."
Más adelante se irán incluyendo algunas otras palabras.
domingo, 10 de septiembre de 2017
ALGUNOS RECURSOS
François Le Moine: El Tiempo revela la Verdad, 1737
Como había mencionado en clases, uno de los recursos con los que contamos para la materia de Etimologías es el diccionario etimológico ETIMOLOGÍAS DE CHILE, el cual es bastante completo y se puede consultar las veces que sea necesario para realizar algunas de las investigaciones que se puedan dejar en el salón de clases. Aquí está el enlace:
Haz clic aquí
También, cuando sea necesario se puede consultar el traductor de Google para saber el significado de algunas palabras en latín o griego. El enlace se encuentra aquí:
Haz clic aquí
Sin embargo, hay que tomar con reserva las traducciones que realiza el Traductor de Google porque todavía le falta mucho para ser perfecto. Ejemplo:
"Corazón valiente" lo traduce como "Cor fortium"
Pero "Cor fortium" lo traduce como "Guerreros"
También será de mucha utilidad la página https://www.nihilscio.it/nihilscio.asp?cat=Latino para conocer la traducción de palabras latinas así como las declinaciones de dichos términos. Ejemplo:
En ese lugar ponemos la palabra latina que nos interesa y le damos clic a la flechita del recuadro azul
Nos manda a esta página donde aparece la traducción y la declinación de la palabra (tanto en singular como en plural).Muy útil cuando tengamos que elaborar enunciados y debamos cuidar el caso a utilizar (Nominativo, genitivo, dativo, acusativo,vocativo y ablativo)
Más adelante publicaremos otros recursos que podrán ser útiles.
martes, 5 de septiembre de 2017
domingo, 13 de agosto de 2017
BIENVENIDA 2017
Saludos a todos mis alumnos tanto del turno matutino como vespertino. Sean bienvenidos. Empezamos un nuevo ciclo escolar y espero que les vaya muy bien.
Dejo aquí la siguiente presentación para que conozcan cuáles son las unidades del curso y su contenido.
Mucha suerte en este ciclo escolar 2017 - 2018 y éxito en sus estudios.
Este blog pretende proporcionarles algunos materiales que puedan serles de utilidad durante el curso. En la parte de abajo de esta entrada están los enlaces para entrar a la página ETIMOLOGÍAS DE CHILE, sitio que nos será de mucha utilidad durante el semestre, así como la página NIHIL SCIO para cuando veamos un poco de latín.
No dejen de revisar este blog, está para que lo visiten,lo conozcan y lo utilicen.
Héctor reprochando a Paris, por Benjamin West (1820)
No dejen de revisar este blog, está para que lo visiten,lo conozcan y lo utilicen.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)